目录

随想-03

目录

本文写于 2020 年 1 月 18 日。

今天了解到一本书叫 Good to Great,作者说:

Good is the enemy of great. Few people attain great lives, in large part because it’s just so easy to settle for a good life.

看到这段话突然感触良深。想要达到“Great”的境界是要付出巨大的努力与牺牲的,但若只是想达到“Good”的境界,可能只需要在大部分时间里做好分内之事即可。

我自认在学习上没有做到“Great”。高三的时候很放松,每天晚上都煲剧吃鸡——好像总是差口气,少把劲儿。有时候会想:自己不是做不到努力,而只是不想努力而已。然而真的是这样的吗?如果一个人总是不想努力,那么这和做不到努力有什么区别?高三时有次班会我们实验班邀请到了黄校长来做演讲,印象中他也讲的是这个问题,只是当时比较懵懂。

很多老师都说:高三时是最值得努力的时候,因为所有的努力都有着明确的目的,且一定有回报。我感觉,走入社会之后,由于努力未必会得到回报,一个人可能就更容易陷入“Good”的“陷阱”了吧。

今天有个学弟问我:每次放学时路过别的教室窗外,都能看到有人还在课桌前奋力拼搏,那些非常努力的人是怎么做到的?我想我没有资格回答这个问题。


不过话说回来,“Good”就真的不好了吗?起码不是“Bad”吧?安安稳稳的用“Good”的方式度过一生难道是错误的吗?显然并非如此。

“Good”与“Great”,说到底不过是两种人生态度的选择,没有孰优孰劣之分。燕雀安知鸿鹄之志,或许不是燕雀无知,而是燕雀们认为“我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?” 这正是“小大之辩”。

《爆裂鼓手》中的乐队指导教师弗雷彻讲了一个故事:

当查理·帕克搞砸演出之后,乔·琼斯用镲片砸了他的头,于是后来查理·帕克成为了有史以来最杰出的萨克斯手。

然而,如果当时乔·琼斯只是说“Well, that’s okay, good job”,那么结局很可能完全不同。

所以说:“There are no two words in the English language more harmful than good job.”

但凡事都要走如此极端吗?弗雷彻走了这个极端,但他并没有成就像查理·帕克那样的天才。更糟的是,他还因此被学生家长投诉虐待学生,并最终被音乐学院解雇。


我想:很多时候,“Good”并不是“Great”的敌人,它们只是在一个光谱(Spectrum)上而已。

我不愿牺牲太多的生活去达到绝对的“Great”,我只希望尽可能做到接近“Great”。